日本語で読める韓国の本
邦訳された韓国の小説や詩などの文学作品をはじめ、実用、絵本などさまざまな分野の邦訳本をご紹介します。
『ムンゲ、君と出会えたから』(yeye 著 / 菅原 光沙紀 訳 / PHP研究所)
『ミョヌラギ 私の“お嫁ちゃん”期』( ス・シンジ /著、渡辺麻土香 /訳、玄光社)
『ムダに悩まない練習』(ハ・ジヒョン 著/ たなともこ 訳/ 大和書房)
『あさみどりの引っ越し日』(アン・ドヒョン/著、五十嵐真希/編訳、クオン)
『わたしは泣くたびにママの顔になる』(イ・スラ著、桑畑優香訳、かんき出版)
『ハーバードの人生を変えるライティング』(ソン・スッキ 著/ 中川里沙 訳/ かんき出版社)
『やさしいことば、ゆうきがでることば』(コ・ジョンウク 文、リリア 絵/ 藤田麗子 訳/パイ インターナショナル)
『ドロシーマンション』(カヒジ 著/ 加藤慧 訳/ 303BOOKS)
『青い落ち葉』(キム・ユギョン 著/ 松田由紀、芳賀恵 訳/ 北海道新聞社)
『こちら、空港医療センター 救急ドクター奮闘記』(シン・ホチョル 著/ 渡辺麻土香 訳/ 原書房)
